Translate

Ofelia dice...


Ofelia dice. Dice todo. Todo lo que nadie quiere escuchar, y todo lo que nadie puede escuchar, aunque quiera.
Ofelia nos cuenta todo su pesar, su rabia, su decepción, su determinación, su valentía y su desesperación.
En mis clases, trabajé el personaje de Ofelia durante dos años con una misma alumna.
Ya lo había transitado en el montaje, miles de años antes, pero la experiencia de construcción del rol en instancia de laboratorio fue lo que me llevó a entender (o al menos eso creo ahora) qué pasa con Ofelia.
¿Y qué pasa con Ofelia entonces?
Ofelia dice… simplemente eso. Y dice porque sabe, y sabe porque conoce, y conoce porque intuye e intuye porque observa y observa porque desea y desea porque es hembra.
Me resulta increíble que entonces se hable de la “locura” de Ofelia como si por arte de magia, la pobre chica que a través de un único hecho pierde a su padre en manos de su amante, el mismísimo Hamlet, pudiese soportar ligeramente su dolor.
Con su hermano en el exterior, en una corte que le da la espalda, con su amante en el exilio y su padre en la fría tierra, Ofelia entra a una sala del castillo de Elsinor al vivo grito de “¿Dónde está la preciosa majestad de Dinamarca?”, reclamando de este modo ser atendida por Gertrudis, quien instantes antes andaba diciendo por ahí que no tenía ganas de recibir a la joven.
Y es allí cuando Ofelia, no loca, sino al desnudo, sin filtro alguno, con toda certeza, dice todo. Y lo dice claramente, aunque muchas veces la poesía del texto nos llame a confusión o pensemos que porque canta, está loca.
Si pensamos en el sistema de espejos que magistralmente Shakespeare emplea en todas sus obras pero que aplica de manera brillante en Hamlet, podríamos pensar que de la misma manera en que Hamlet simula locura para llevar adelante su empresa de venganza, Ofelia imite a su amante para el mismo fin.
En definitiva, la confidencialidad entre Hamlet y Ofelia es un hecho flagrante, imposible de negar ni siquiera en una primera y ligera lectura del material.
Hamlet y Ofelia se convierten en cómplices antes, durante y después. Poseen códigos propios y desafían el status quo de la corte con todo desparpajo.
Pero las cosas se tornan difíciles y a Hamlet se le va la mano en el asesinato de Polonio. Hamlet asesina por primera vez en su vida y está claro que eso lo atraviesa de manera increíble. Entiendo como claro que su aparición ulterior a la escena de mayor clímax de la obra –el enfrentamiento con su madre- donde se expresa de manera ligera y chistosa respecto de la muerte de Polonio, forma parte del personaje que creyó conveniente construír y que ya no puede dejar de lado porque ello significaría develar su plan.
Lo que también me resulta claro, es que la inmediata orden de “exilio” que da Claudio para con su sobrino, es tan inmediata que esta pareja de amantes/cómplices no tiene tiempo de reunirse para reunificar el discurso.
Entonces Ofelia de pronto se encuentra sola, completamente sola y abandonada por Hamlet.
Y como no puede actuar porque ya no hay campo de acción ni tampoco tiene a su partenaire para jugar (to play), comienza a decir.
Dice que está sola, que Gertrudis no es virtuosa, que ella ya no es virgen, que Claudio es tracionero, que Hamlet la decepcionó, que extraña a su padre y además, amenaza a Claudio diciéndole que Laertes se enterará de todo esto, anunciando así el final trágico de la obra.
Podríamos decir, incluso, que Ofelia viene a ocupar el rol del mensajero de la tragedia griega, que Shakespeare siempre resignifica en sus obras a través de personajes de mayor tránsito dramatúrgico. 

No hay comentarios: