Translate

Un Shakespeare Latinoamericano en UK

Comparto gustosamente un artículo mío publicado en el día de ayer en la revista londinense VENTANA LATINA

By Laura Silva *, translated by Jessica Sequeira
In 2010, during an informal chat at the Globe Theatre in London, a staff member asked me, his pale blue eyes open wide: ‘How are you able to stage Shakespeare in Spanish?’
I don’t remember my answer, but I do know that from that moment I paid a great deal of attention to the question of language. What I call ‘the problem of translation’.
But that’s just the start. There are other factors involved in a staging of Shakespeare in Latin America, which make it both much more complex and at the same time very simple. Why? Complex because the historical, topographical and situational elements...

Para acceder a la nota completa ingresá a http://www.ventanalatina.co.uk/2013/10/a-latin-american-shakespeare/ o podés hacerlo en la pestana Nota y Editoriales de este mismo blog.


Teatro Shakespeare en Villa Luro, Talleres gratuitos (2013)




Desde el 1º de octubre de hasta todo el mes de noviembre inclusive, estaré dictando TALLERES GRATUITOS en el TEATRO SHAKESPEARE.

El Teatro Shakespeare, que cuenta con apoyo de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires, evoca al Globe Theatre londinense en menor escala, consevando su morfología, lo cual, para todos los teatristas y curiosos del teatro, es una oportunidad única de vivenciar el estilo de representación tan particular que este, también tan particular espacio, propone.

Los invito a visitar la página del teatro y a concurrir a los talleres que allí dictamos varios docentes, además de los espectáculos que se presentan cada fin de semana.

A disfrutarlo!